| DIY Asian Games Mascots | |||||||
|
|||||||
Pan’an’s 56-year-old Ge Guiju recently made bamboo shoot shell clip art of the mascots for the Asian Games. Ge Guiju first entered the Pan’an Hualong Crafts Factory in 1996 to learn how to make bamboo shoot shell crafts. In recent years, Guiju has begun creating bamboo shoot shell clippings. Last year, Guiju became the representative heir of the Pan’an intangible cultural heritage bamboo shell clipping technique project. Bamboo shoot shells mainly use two types of bamboo shells: one type is the moso bamboo shoot shells that can be obtained locally in Pan’an; the other is water bamboo shoot shells produced in Jiangxi, Anhui, and in other places. When cutting and pasting, Guiju chose bamboo shoot shells with darker colors and spots for the head; for the face, she chose bleached water bamboo shoot shells, which are pure white without spots. The two materials were cross pasted for the body parts, which can be used in many ways. With this cutting and pasting technique, the outline is revealed. Guiju said that as an inheritor of intangible cultural heritage, she wants to integrate intangible cultural heritage into the Asian Games so that more foreigners can understand it. (Text and photo by Wu Yueyue, translated by Jiang Yifan, edited by Daniel Haws) _page_break_tag_最近,磐安县56岁的葛桂菊用笋壳做的亚运会吉祥物剪贴画火了。葛桂菊1996年进入磐安县华隆工艺品厂学习制作笋壳工艺品。近几年,葛桂菊开始创作笋壳剪贴画,去年,葛桂菊成了磐安县非物质文化遗产笋壳剪贴技艺项目代表性传承人。 据了解,笋壳画主要用到两种竹子的壳:一种是磐安本地就可以取材的毛竹笋壳;一种是产自江西、安徽等地的水竹笋壳。剪贴的时候,葛桂菊选取颜色较深、斑点较黑的笋壳用在头部;脸部则选取漂白过的水竹笋壳,基本纯白,无斑点,身体部分用两种材质交叉粘贴,运用多种剪贴技法,其轮廓就基本显现出来了。葛桂菊说,作为一名非遗传承人,她想让非遗融入亚运,让更多外国人了解我们的非遗文化。(金华晚报 记者 吴越悦 文/摄) |
|||||||
